6 заметок с тегом

английский язык

Sometimes I reason about English language.

Континентальный завтрак

Наконец, посмотрел в словаре, что такое континентальный завтрак (continental breakfast):

2) европейский; небританский; такой, как на континенте (в противоположность британскому)
Universal English-Russian Dictionary, ABBYY 2003

Континентальный завтрак на Пхукете

Это легкий европейский завтрак, в противоположность тяжелому английскому завтраку: с яйцами, беконом, жареными сосисками, тушеной фасолью, помидорами и грибами.

Похоже, что это очень понятное для британского английского языка прилагательное, и для него не должно существовать кальки в русском — Россия большую часть истории располагалась на континенте. Противопоставление материковой части, если и существует, то только в небольших островных поселениях («на большую землю», — прим.)

Однако, русские туроператоры, например, активно используют словосочетание «континентальный завтрак» в рекламных объявлениях туров и гостиниц. Смешно! Теперь это звучит так, будто Россия — это маленькое островное государство, а вот континент — это что-то совершенно иное.

Внимательный читатель заметил, что на моем фото две вилки и ни одного ножа? Это потому, что читатель внимательный.

 10   8 мес   английский язык   еда   завтрак   русский язык

English Summer Rain

Я часто забываю какие-то простые штуки в английском языке. И поэтому, задаю эти глупые вопросы дорогой подруге Лизе. Так вот, чтобы зафиксировать эти частые случаи, я решил писать посты об этом. Итак.

Мой глупый вопрос 1:

А какая разница между “Aeroflot has cancelled my flight” и “Aeroflot cancelled my flight”?

И... правильный ответ:

  1. Только что или недавно. 2. Просто ты рассказываешь факт.

Глупый вопрос 2:

А как правильно: What steps you already did? или What steps you are already did? Или вообще по-другому?

И правильный ответ:

What steps have you already done? Потому что already указывает на perfect.

***

Prepositions of Time: at, in, on — предлоги ко времени.

***

Для тех, у кого нет возможности спросить Лизу по-дружески, — она преподает английский и испанский языки. Отмечайтесь в комментариях, если интересно.

 5   2016   английский язык

Rotissomat

From time to time I fail to understand some words in Eddie Izzard’s show. One of these is “rotissomat.”

Lines from Dress To Kill (1998):

“... Not expecting that, are you?
Third wife, shoot her. Fourth wife, put her in a bag.
Fifth into space. Sixth on a Rotissomat.
Seventh made out of jam. Eighth wife...”
And the Pope’s going,
(Italian accent) “You crazy bugger! You can’t do all this! ...”

So... What is a rotissomat? :-) It’s not so easy look up this in dictionary. So, here’s my research.

Lawrence J. Krakauer:

I’ve never heard the term, but I think most Americans, at least, would make the same guess:

A «rotisserie» is a device for cooking meat by rotating it on a spit over a flame.

The  «-omat» ending relates to something that is automated, or automatic in its operation, as in «laundromat», a laundry in which the washing is done by machines.

Thus a Rotissomat sounds like some sort of automatic rotisserie. If you saw it capitalized, it is probably a brand name.

Nice, eh? Something like this:

Rotisserie chicken. (Probably on rotissomat.)

Also Per-Erik Skramstad found this word in Monty Python’s Meaning of Life, a parody of a psalm:

Oh Lord, please don’t burn us,
Don’t grill or toast your flock,
Don’t put us on the barbecue,
Or simmer us in stock,
Don’t braise or bake or boil us,
Or stir-fry us in a wok...

Oh please don’t lightly poach us,
Or baste us with hot fat,
Don’t fricassee or roast us,
Or boil us in a vat,
And please don’t stick thy servants Lord,
In a Rotissomat...

Very nice too, eh?

Full discussion in alt.usage.english google group in the same 1998.

***

Наверно, по-русски эта штука называется «ротиссомат», но ни одного осмысленного упоминания по-русски в интернете не существует. Поэтому, читаем выше по-английски :-)

 10   2013   in English   английский язык

Шекспир

When an object has an object instance variable, the object with the pointer is said to own the object that is being pointed to.

 2   2013   in English   Objective-C   английский язык

Полиглот

Ну, и раз это не политический блог, вот вам вброс: в английском языке shall отменили 30 лет назад. А 10 лет назад в школе мы изучали как его использовать.

RSS2LJ[m4rr]cbaa0f8368c93f5783515f19500e894f
 5   2012   английский язык   жизнь

Давай, Лама, давай

Кстати, расскажу, как пафосно владеют английским языком всякие левые конторы в этой стране.

Вот например всем известная фраза sugar free. Означает, что Орбит без сахара. А еще есть не менее известная фраза free wi-fi. Означает бесплатный вайфай.

В принципе, это два главных фразообразующих положения слова free.

А вот, например, такси в Москве на Киевском вокзале:

taxi is free

Эта вывеска гласит, что такси без такси.
 1   2011   английский язык   Москва   такси   фото